Si usted me conoce basado en lo que era un año atrás, usted ya no me conoce. Mi evolución es constante. Permítame presentarme nuevamente.
lunes, 26 de diciembre de 2016
TRADICION JAPONESA DE NAVIDAD KADOMATSU
Otra de las decoraciones típicas en Japón en estas fechas navideñas y de año nuevo es el kadomatsu , un adorno compuesto por bambú, pino y ciruelo que se coloca a la entrada de las casas o edificios para dar la bienvenida al dios del año o toshigami.
Gracias a esta decoración, se ayuda a que ese dios del año establezca en esa casa su hogar temporal durante estos días.
La parte principal del kadomatsu está formada por tres ramas de bambú de alturas distintas cortadas en diagonal que representan el cielo, la humanidad y la tierra, siendo el cielo la más alta y la tierra la más baja. Luego se añaden ramas de pino y de ciruelo y se ata todo con una cuerda de paja y se coloca, en la entrada de los edificios y siempre en parejas, representando así al hombre y a la mujer.
Lo cierto es que el kadomatsu más simple y original sólo lleva pino, que al fin y al cabo es lo que nos dice el nombre de esta decoración típica, ya que la traducción sería “puerta de pino”. Es curioso también que la palabra matsu, además de pino, también es el verbo esperar, por lo que la colocación del kadomatsu implica que esperamos que el dios del año llegue a nuestra casa.
Como todo en Japón, el kadomatsu está cargado de simbolismo, ya que el bambú representa la fortaleza y flexibilidad, mientras que el pino representa la constancia y la longevidad y el ciruelo aporta los significados de nuevos comienzos y pureza. Así, todos los elementos que lo componen ayudan a traer esa buena suerte para el año que empieza.
Colocar el kadomatsu es una tradición que se remonta al periodo Edo (1600-1868), y desde entonces las cosas han cambiado ligeramente, aunque el significado al final sea el mismo. De hecho, antes de la Segunda Geurra Mundial, el día 13 de diciembre solía ser el día escogido para ir a cortar ramas de bambú y de pino para luego hacer el kadomatsu, que se colocaba el día 28 de diciembre.
Hoy, la fecha de colocación del kadomatsu se sigue manteniendo, pero lógicamente la gente ya no va a cortar ramas de bambú o de pino, sino que las compran ya cortadas. Y en algunos casos, hasta se utilizan ramas de plástico para ser más ecológicos.
Esta decoración se mantiene hasta el 7 de enero, aunque en el periodo Edo se mantenía hasta el 15 de enero. Y en este día se quema el kadomatsu a modo de ofrenda y también para liberar al dios que ha estado residiendo ahí durante estos días, para conseguir así buenas cosechas y un próspero año. Ahora que queda poca gente en Japón que se dedique a la agricultura, en lugar de buenas cosechas lo que se espera conseguir es un buen año laboral, suerte en todo lo que emprendas, etc. Cambian los tiempos, pero el sentido es el mismo.
lunes, 19 de diciembre de 2016
TRADICIONES NAVIDEÑAS EN JAPON
OSECHI RYORI
El Año Nuevo o Shōgatsu es una de las festividades más importantes del calendario japonés y la comida que se sirve durante los primeros días para celebrar la llegada del año nuevo es una de las más especiales, complejas y llenas de simbolismo de toda la gastronomía japonesa. Es el osechi ryōri, la comida de Año Nuevo.
Además de los fideos de trigo sarraceno toshikoshi soba que se comen en Nochevieja y la sopa de verduras con pastelitos de mochi zōni típica del Año Nuevo –con caldo claro en el este de Japón y caldo de miso en el oeste, los tres primeros días del año se disfruta del osechi ryori, un tipo de comida variada que se sirve tradicionalmente en cajas lacadas (o simplemente de madera) de varios pisos y con varios compartimentos llamadas jūbako , muy parecidas a grandes cajas de obentō.
Lo interesante de estas cajas es que están repletas de comida de fuerte simbolismo y que puede tomarse a temperatura ambiente durante los tres primeros días del año, días en los que tradicionalmente muchas tiendas y supermercados estaban cerrados y por lo tanto no se podía ir a comprar productos frescos. Y aunque los tiempos cambian, algunas tradiciones cuesta perderlas y es que incluso hoy en día, en muchos pueblos y ciudades las tiendas y supermercados siguen cerrando en los primeros días del nuevo año.
Como suele ser normal en la gastronomía japonesa, el aspecto visual y la armonía entre los colores son básicos a la hora de preparar y distribuir la comida osechi. Además, existe un orden predeterminado para colocar la comida en la caja jūbaku
• en el piso superior (ichi no jū) irían los aperitivos como las judías kuromame, las judías kazunoko, las sardinitas tazukuri, etc.;
• en el segundo piso (ni no jū), los entrantes como la pasta de castañas y boniatos kurikinton, a tortilla datemaki, los pasteles de pasta de pescado kamaboko, etc.;
• en el tercer piso (san no jū), los pescados asados; y
• en el cuarto piso (yo no jū), las verduras.
• Normalmente, el quinto piso está vacío y simboliza la prosperidad para el futuro.
• en el piso superior (ichi no jū) irían los aperitivos como las judías kuromame, las judías kazunoko, las sardinitas tazukuri, etc.;
• en el segundo piso (ni no jū), los entrantes como la pasta de castañas y boniatos kurikinton, a tortilla datemaki, los pasteles de pasta de pescado kamaboko, etc.;
• en el tercer piso (san no jū), los pescados asados; y
• en el cuarto piso (yo no jū), las verduras.
• Normalmente, el quinto piso está vacío y simboliza la prosperidad para el futuro.
Por supuesto, para economías menos pudientes –las cajas con todos los pisos suelen ser caras, se venden jūbako de menos pisos y a precios más asequibles tanto en supermercados de barrio como en konbini, tiendas de conveniencia abiertas 24 horas.
Los días previos al Año Nuevo eran momentos de gran estrés para las amas de casa, que además de limpiar la casa concienzudamente debían ir preparando todos los ingredientes necesarios para la comida de Año Nuevo, ya que tradicionalmente no se podía cocinar durante los tres primeros días del año. Esto, que significaba un descanso para ellas en esos días, significaba un exceso de trabajo previo para dejarlo todo listo, porque nadie lo hacía por ellas.
Hoy en día, sin embargo, la gran mayoría de familias reservan y compran las cajas de osechi ryōri ya preparadas en grandes almacenes. En general podemos decir que no son baratas y naturalmente, depende de dónde las compremos, menos todavía. Cuanto mejor sea el supermercado o el chef responsable, más caras serán.
Por ejemplo, y sólo para hacernos una idea, si echamos un vistazo a la web específica de los grandes almacenes Takashimaya para la temporada de osechi ryōri 2014-2015, podemos ver que los precios oscilan entre los 10.000 y los 40.000 yenes (entre 68 y 275 euros) aunque algunas cajas llegan a costar 54.000 yenes (370 euros). Así que, aunque estas cajas sean supuestamente para 4/5 personas, lo cierto es que es mucho dinero de golpe.
Debido a la globalización, la gastronomía japonesa también ha sucumbido a la influencia de otras gastronomías, razón por la cual podemos encontrar ingredientes y cocciones más occidentales (seiyō osechi , comida de Año Nuevo de estilo occidental) o chinas (chūkafū osechi , comida de Año Nuevo de estilo chino), que se incorporan de manera casi natural a las cajas típicas de Año Nuevo.
Como veis, el osechi ryōri es una comida muy compleja y llena de simbolismo. ¿Os gustaría probarla?
Debido a la globalización, la gastronomía japonesa también ha sucumbido a la influencia de otras gastronomías, razón por la cual podemos encontrar ingredientes y cocciones más occidentales (seiyō osechi , comida de Año Nuevo de estilo occidental) o chinas (chūkafū osechi , comida de Año Nuevo de estilo chino), que se incorporan de manera casi natural a las cajas típicas de Año Nuevo.
Como veis, el osechi ryōri es una comida muy compleja y llena de simbolismo. ¿Os gustaría probarla?
miércoles, 14 de diciembre de 2016
Porco Rosso
SINOPSIS
Porco Rosso es un piloto de combate Primera Guerra Mundial volvió
veterano cazador de recompensas, que se ha transformado en un cerdo
antropomórfico través de una maldición rara. Una vez se le conoce como
Marco Pagot cuando aún estaba en su forma humana, pero tomó un nuevo
alias que se adapte a su imagen actual mejor, A principios de Kurenai no Buta , Porco se reúne con
su amigo de mucho tiempo Gina en un hotel, e inesperadamente se enamora
de ella. A pesar de su extraña forma, Gina le muestra todo el afecto
que ella pueda reunir. Pero Porco tiene un rival amor de tratar. Un
combatiente as americano llamado Curtis es también conforme al corazón
de Gina, y aunque ella rechaza sus propuestas, que no está a punto de
dejarla ir tan fácilmente. Durante su vuelo de regreso a Milán, Curtis
se cuela detrás de avión de Porco y le dispara hacia abajo. El avión
está completamente destruido y Porco es proclamado muerto, pero debido a
un golpe de suerte, que apenas logró sobrevivir al accidente, a
espaldas de los demás. Porco debe ahora continuar su viaje de vuelta
en tren, y de repente descubre que ha habido una orden emitida para su
arresto en Italia. no sólo él necesita encontrar Gina, sino que también
debe conseguir su venganza y también se ocupan de la guerra que se
aproxima que amenaza a toda Europa.
Info
Título: Kurenai no Buta Titulo alternativo: The Scarlet Pig
Genero: aventuras, comedia
Capítulos: 1
Tipo: Movie
Emisión: Thu Oct 9 00:00:00 2003
Subtítulos: Español
Audio: Japońes
Resolución/Calidad: FullHD 1080p
Descarga: MEGA
Importado de: http://nekoanimedd.com
By: Mario López
lunes, 12 de diciembre de 2016
NAVIDAD JAPONESA
Japón a través de sus luces de Navidad.
¿Qué sería de la Navidad sin las clásicas decoraciones navideñas? Los japoneses saben muy bien de la importancia de una buena decoración y no dudan en poner todo su esfuerzo en conseguirlo.
Lo suelen hacer a lo grande. Parques enteros llenos de luces que iluminan los árboles, largas calles cargadas de luces de colores o escaparates de tiendas convertidos en auténticos espectáculos de luces.
Una peculiaridad de la tradición navideña en Japón, es que no se suelen decorar mucho las casas con motivos navideños. Hay muy poca presencia de católicos en territorio japonés, por eso no se trata de un festejo de índole religiosa. Sin embargo, se ha extendido la Navidad como festejo de consumo, regalos y momentos en familia.
Cuando sí hay muchas decoraciones, es en año Año Nuevo. Por eso las Christmas Illumination suelen utilizarse en grandes espacios públicos. Allí los japoneses aprovechan su gran habilidad para el diseño y crean espacios increíbles para celebrar y recibir la Navidad de una forma diferente.
Una estampa muy típica del invierno japonés, y ¡creo que no necesita de decoración navideña para ser un sitio maravilloso y hechizante! el bonito pueblo tradicional de Shirakawa-Go todo nevado.
¿Qué sería de la Navidad sin las clásicas decoraciones navideñas? Los japoneses saben muy bien de la importancia de una buena decoración y no dudan en poner todo su esfuerzo en conseguirlo.
Lo suelen hacer a lo grande. Parques enteros llenos de luces que iluminan los árboles, largas calles cargadas de luces de colores o escaparates de tiendas convertidos en auténticos espectáculos de luces.
Una peculiaridad de la tradición navideña en Japón, es que no se suelen decorar mucho las casas con motivos navideños. Hay muy poca presencia de católicos en territorio japonés, por eso no se trata de un festejo de índole religiosa. Sin embargo, se ha extendido la Navidad como festejo de consumo, regalos y momentos en familia.
Cuando sí hay muchas decoraciones, es en año Año Nuevo. Por eso las Christmas Illumination suelen utilizarse en grandes espacios públicos. Allí los japoneses aprovechan su gran habilidad para el diseño y crean espacios increíbles para celebrar y recibir la Navidad de una forma diferente.
Una estampa muy típica del invierno japonés, y ¡creo que no necesita de decoración navideña para ser un sitio maravilloso y hechizante! el bonito pueblo tradicional de Shirakawa-Go todo nevado.
jueves, 8 de diciembre de 2016
Aura: Maryuuinkouga Saigo no Tatakai
SINOPSIS
Satou Ichirou una vez se llamó & amp; quot; Maryuin Koga & amp;
quot; y se comportaba como si fuera un héroe en un mundo de fantasía. Su
extraño comportamiento hizo que sus compañeros de clase le intimidan, y
él salió de la escuela. En su nueva escuela, trata de comportarse
como un chico normal, pero un día conoce a una chica que cosplays con
una capa azul. Ella se hace llamar & amp; quot; un investigador que
viaja del mundo exterior para buscar el 'Dragon Terminal.';
Al principio, Ichirou rechaza la chica, Satou Ryoko, debido a que
su comportamiento le recuerda su pasado vergonzoso, pero cambia de
opinión después de verla conseguir intimidado. Con el fin de llevar a
Ryoko nuevo a la vida real, Ichirou ella y su pasado acepta y comienza
la batalla final como Maryuin Koga.
Info
Título: Aura: Maryuuinkouga Saigo no Tatakai Titulo alternativo: Aura: Maryuinkoga Saigo no Tatakai; Aura: Maryuin Kouga Saigo no Tatakai
Genero: comedia, drama, romance
Capítulos: 1
Tipo: Movie
Emisión: Mon May 13 00:00:00 2013
Subtítulos: Español
Audio: Japońes
Resolución/Calidad: HD 720p / FullHD 1080p
Descarga: MEGA
Importado de: http://nekoanimedd.com
By: Mario López
lunes, 5 de diciembre de 2016
NAVIDAD JAPONESA
Fue en 1941, cuando los diplomáticos de la Embajada de Estados Unidos tuvieron que celebrar una Navidad en guerra.
De acuerdo con el diario que escribió el embajador Joseph C.Grew, cada uno aportó la comida y bebida que guardaban para hacer una modesta fiesta navideña. “Unos amigos nos regalaron flores y tarjetas bonitas. La señora del vicecanciller japonés, Haruhiko Nishi nos regaló dos pavos. De esta manera el señor Nishi mostró su amistad personal hacia mí. Fue muy emocionante”.
La guerra terminó el 15 de agosto de 1945. Ese año, el general norteamericano Douglas MacArthur celebró la Navidad en Tokio con pavos traídos desde su país. La costumbre de comer pavo en Nochebuena empezaba a echar raíces en tierras niponas. Los hoteles y restaurantes comenzaron a ofrecer pavos en Navidad y los nuevos millonarios disfrutaban de una cena navideña norteamericana.
Cuando Japón comenzó a recuperar la calma y el orden, los militares estadounidenses empezaron a marcharse del país. Como resultado bajó drásticamente el consumo de pavo y subieron los precios. Entonces, como la carne seca y poco grasosa del pavo no terminó por cuajar, los japoneses abandonaron esta costumbre estadounidense en poco tiempo.
LA ERA DEL KENTUCKY
Cuando el pavo desapareció de los restaurantes, vino el pollo en su reemplazo. Esta costumbre fue un fruto de un tremendo esfuerzo de Kentucky Fried Chicken Japan.La filial de la cadena de comida rápida norteamericana fue fundada en 1970 e inauguró su primer local en un centro comercial llamado Diamond City, ubicado en Nagoya (Aichi). La tienda se hallaba al lado de la playa de estacionamiento y permitía sus clientes comprar sin bajar del vehículo.
Ni este innovador estilo de venta ni el pollo frito eran comunes para los japoneses y los empleados de la tienda tuvieron que pensar de día y de noche para buscar la manera de vender su producto. La costumbre norteamericana de comer pavo en la Navidad les dio una idea. “En lugar del pavo, ¿por qué no comemos pollo en Navidad?”, se dijeron. Ese año los empleados del Kuntucky se disfrazaron de Papá Noel e iniciaron la campaña: “Comamos pollos en la Navidad”.
Poco a poco el esfuerzo fue dando sus frutos. En 1974 la empresa hizo su primera campaña navideña con una gran campaña publicitaria. La imagen de una familia o una pareja celebrando la Navidad comiendo pollo frito se clavó en el alma de los niños y jóvenes.
En la década del 80 comer pollo en Nochebuena ya era una costumbre arraigada en Japón. Hoy Kentucky Fried Chicken ha crecido y es una de las principales empresas de comida rápida en el país y diciembre es el mes de las grandes ventas.
domingo, 4 de diciembre de 2016
The Wolf Children Ame and Yuki
Cuando era poco más que una adolescente, Hana se enamoró de un hombre
lobo, puede parecer extraño, pero durante años fueron inmensamente
felices, y tuvieron dos hijos: Yuki y Ame, que nacieron también con la
capacidad de convertirse en lobos. Tras la repentina muerte de su
compañero, Hana decide mudarse al campo para así criar a sus hijos en un
entorno tranquilo, donde sus extraordinarias facultades no sean
descubiertas. Sin embargo, al crecer, Yuki y Ame deberán decidir si
quieren vivir como humanos o como lobos. Un hermoso cuento salido de la
imaginación de Mamoru Hosoda, que ya nos maravilló con "La chica que
saltaba a través del tiempo" y "Summer Wars"
Info
Año: 2012
Titulo Alterno: Okami Kodomo no Ame to Yuki
Director: Mamoru Hosoda
Genero: Drama, Fantástico
Duración: 117 Min
Resolución.: 1920 x 1080
Formato: Mkv
Peso: 1.14 gb
Audio: Japonés
Subtitulos: Español
Traducción: Takeremata
Año: 2012
Titulo Alterno: Okami Kodomo no Ame to Yuki
Director: Mamoru Hosoda
Genero: Drama, Fantástico
Duración: 117 Min
Resolución.: 1920 x 1080
Formato: Mkv
Peso: 1.14 gb
Audio: Japonés
Subtitulos: Español
Traducción: Takeremata
Importado de: Anime y mucho MÁS!!
By: Mario López
viernes, 2 de diciembre de 2016
Heidi 2015 Live Action
SINOPSIS
Heidi es una huérfana de ocho años que se ha criado en las montañas
suizas junto a su abuelo. Pero un día su tía decide ir a buscarla y
llevársela de nuevo a la ciudad, para educarla en la casa de una rica
familia en Frankfurt. Así la joven Heidi conocerá a Clara, una niña con
discapacidad que se mueve en silla de ruedas. A pesar de su amistad con
ella Heidi querrá volver a las montañas con su abuelo, a quien extraña
cada día.
Info
Título: Heidi
Título original: Heidi
País: Alemania, Suiza
Idioma: Frances
Estreno en Alemania: 10/12/2015
Productora: Claussen Wöbke Putz Filmproduktion, Zodiac Pictures International, Schweizer Radio und Fernsehen (SRF), StudioCanal, Teleclub AG
Director: Alain Gsponer
Género: Familiar | 106 min.
Reparto: Bruno Ganz, Katharina Schüttler, Jella Haase, Anuk Steffen, Maxim Mehmet, Peter Lohmeyer, Rebecca Indermaur, Hannelore Hoger, Isabelle Ottmann, Quirin Agrippi, Michael Kranz, Heinrich Giskes, Anna Schinz, Monica Gubser, Peter Jecklin, Markus Hering
Calificación: Apta para todos los públicos
Título: Heidi
Título original: Heidi
País: Alemania, Suiza
Idioma: Frances
Estreno en Alemania: 10/12/2015
Productora: Claussen Wöbke Putz Filmproduktion, Zodiac Pictures International, Schweizer Radio und Fernsehen (SRF), StudioCanal, Teleclub AG
Director: Alain Gsponer
Género: Familiar | 106 min.
Reparto: Bruno Ganz, Katharina Schüttler, Jella Haase, Anuk Steffen, Maxim Mehmet, Peter Lohmeyer, Rebecca Indermaur, Hannelore Hoger, Isabelle Ottmann, Quirin Agrippi, Michael Kranz, Heinrich Giskes, Anna Schinz, Monica Gubser, Peter Jecklin, Markus Hering
Calificación: Apta para todos los públicos
Importado de:http://ghost502.blogspot.com
By: Mario López
Suscribirse a:
Entradas (Atom)